Icono del sitio La Gloria de Gondor

¿Sabías que Gandalf dice mal la frase de «No puedes pasar» en la versión original?

¿Sabías que Gandalf dice mal en la versión inglesa la frase de "No puedes pasar"?

¿Quién no recuerda la escena en la que Gandalf se enfrenta al Balrog y le grita «¡No puedes pasar!»? Un momento icónico que en realidad se originó por un olvido de Ian McKellen. La trilogía de El Señor de los Anillos de Peter Jackson, estrenada entre 2001 y 2003, está a punto de cumplir un cuarto de siglo como una de las sagas cinematográficas más importantes de la historia. Está repleta de escenas e imágenes memorables que permanecerán en la memoria de los fans de la fantasía y de los amantes de los libros de J.R.R. Tolkien para siempre. Se podría decir que casi todos los personajes de la saga tienen, al menos, un momento o una frase que los hace inolvidables.

En el caso de Gandalf, esto se aplica especialmente a la famosa escena del puente de Khazad-dûm en la primera película de la trilogía, El Señor de los Anillos: La Comunidad del Anillo. En esta escena, el mago permite que sus compañeros avancen mientras él intenta detener al demonio Balrog, plantándose frente a él como un guardián. Cuando el Balrog, armado con una espada de fuego y un látigo, ataca a Gandalf, el icónico personaje apoya su mano izquierda en su bastón y apunta con su espada al monstruo, gritando: «¡No puedes pasar!».

Figura de Gandalf El Gris, El Señor de los Anillos – Weta Workshop

Lo que muchos fans no saben es que esta frase, tal vez la más famosa que pronuncia el mago en toda la trilogía, en realidad es fruto de un error cometido por Ian McKellen. Este fallo es perceptible solo para aquellos que ven la película en versión original y que no solo han leído los libros de Tolkien en inglés, sino que también los han memorizado palabra por palabra.

Aunque Peter Jackson se esforzó en mantener la mayor fidelidad posible al material original, en la escena Gandalf exclama «You shall not pass!» (¡No pasarás!) por error, cuando en realidad debería haber dicho «You cannot pass!» (¡No puedes pasar!).

No obstante, a Jackson le gustó tanto la versión improvisada por el actor británico que decidió dejarla en la película. Por supuesto, esto no supone ninguna diferencia en el doblaje español.

Salir de la versión móvil